![]() | |
Bruken av det spanske språket blir stadig mer utbredt verden over. Bortsett fra engelsk er spansk det eneste europeiske språket som vokser i antall brukere. Over 350 millioner mennesker har spansk som morsmål, det er omkring 20 spansktalende land i verden. Dessuten betyr masseimmigrasjonen av spansktalende søramerikanere til USA at det om et par tiår trolig vil være tospråklig. Noen eksperter på internasjonal kommunikasjon mener rett ut at spansk i år 2050 vil ha gått forbi engelsk i antallet mennesker som har språket som morsmål.
Språklig imperialisme
Mens det tyske Goethe Institut overveier å lukke noen av sine institusjoner, og Alliance Française krymper, ekspanderer Instituto Cervantes, som er det offisielle talerør for det spanske språket. Det statsstøttede instituttet har 67 undervisnings- og kultursentra i 40 land og et årligt budsjett på 86,4 millioner euro. Det er statsstøttet fordi språk er noe annet enn bare muntlig tale. Det representerer et image av landet og dets sosiale verdier og ideer. Og så er det selvfølgelig viktig for kommunikasjon og dermed handel.
Det britiske selskapet World Data of Chicago forutser at i 2030 vil 7,5 prosent av verdens befolkning, eller 535 millioner mennesker, ha spansk som morsmål, og en undersøkelse foretatt av UNESCO anslår at en firedel av jordens befolkning i midten av dette århundret vil snakke spansk.
Viktig industri
Den voksende interessen kan også merkes innenfor Spanias grenser, hvor mange studenter velger å oppholde seg for å lære Cervantes’ språk. Dette er også en god forretning. Bare i Málaga legger språkstudenter igjen omkring 250 millioner euro i året, noe som tilsvarer 0,95 prosent av provinsens inntekter. I 2006 kom det 32.251 studenter til provinsen, av disse valgte 16.456 å oppholde seg i Málaga by. De utgjorde i gjennomsnitt 58,8 dager, og de brukte hver ca. 50 euro om dagen.
Castilla y León er et annet eksempel på viktigheten av spanskundervisning. Her har lokalregjeringen nettopp investert 35 millioner euro i å fremme tilbudet av undervisningsmuligheter.
I 2006 kom i alt 180.000 studerende til Spania for å lese spansk, men Instituto Cervantes anslår at landet har ressurser nok til å ta imot omkring en million studenter i året.
Engelsk fortsatt nummer et
I 2006 underskrev Instituto Cervantes likevel bare 37.000 offisielle ELE-eksamensbeviser (spansk som fremmedspråk), mens dette tallet hos engelske Cambridge lå på 1,5 millioner. Samme år studerte 800.000 utlendinger engelsk i Storbritannia – 4-5 ganger flere enn tallet på spanskstuderende i Spania. Men mens spansk stadig overgås av engelsk, er både undervisning og utgivelser på spansk viktige industrier – spanske bok- og avisutgivere eksporterer årlig for ca. 400 millioner euro, hvorav halvparten går til USA.
På hjemmebane
Hjemme motsies Spania av sig selv. Mens spansk ekspanderer på verdensplan, har de mindre språkene, katalansk, baskisk og galicisk, de siste årene etter Franco’s død, opplevd en renessanse. Det gjør kommunikasjonen mellom regionene både vanskelig og risikabel, fordi man rett og slett ikke forstår hverandre.
Samtidig har den spanske regjeringen innsett at befolkningen globalt sett er handikappet fordi så mange på tross av flere års undervisning, ikke kan gjøre seg forstått på engelsk. Regjeringen arbeider derfor med å innføre tospråklig undervisning i skolene, noe som ble gjort allerede i 2004 ved flere skoler i Madrid-regionen.
I Málaga-provinsen startet i alt 64 offentlige skoler skoleåret 2007/2008 med tospråklig undervisning. Det utgjør 13 prosent av samtlige skoler i provinsen. I 54 av disse skolene er andre språket engelsk, mens sju tilbyr fransk og tre tysk. Det var før starten på den tospråklige undervisningen en del motstand mot programmet, men etterspørselen etter plasser oversteg likevel tilbudet, og det måtte trekkes lodd om plassene.
Dessuten overveier man å slutte med å ”dubbe” og synkronisere filmer.
Spansk eller kastiljansk?
De fleste spanjoler kaller språket sitt for español, mens man i Katalonia, Baskerland og Galicia foretrekker å kalle spansk for castellano, fordi katalansk, baskisk og galicisk også er spanske språk.
Latinamerikanere foretrekker også ordet castellano, fordi español for dem mer framstår som en nasjonalitet enn navnet på språket.
Politikk & Debatt | Januar 2008
| Abonera på nyheter via e-mail | Versjon til utskrift · Send til en venn |




















